نُوقشت في قسم اللغة الإنجليزية وآدابها في كلية الآداب، وبحضور رئيس القسم الدكتورة رشا المقابلة وعدد من أعضاء هيئة التدريس والطلبة، رسالة ماجستير في اللغة الإنجليزية والترجمة موسومة بـ “إمكانية ترجمة الفكاهة في مسرحيات مختارة للكاتب جورج بيرنارد شو إلى اللغة العربية” للباحث عبدالرحمن العقيلي.
“The Translatability of Humor in Selected Plays by George Bernard Shaw into Arabic.”
وتناول الباحث في رسالته طرق ترجمة الفكاهة في عدد من مسرحيات الكاتب البريطاني الشهير فيما يتعلق بأغراضها وأنواعها وقدرة المترجم على التعاطي معها في نظام لغوي وثقافي آخر كالعربية. وحيث انتهج الباحث نظام تحليل المحتوى مُعززًا إياه بقياس ردود الفعل لجمهور لمحتمل لمثل هذا النوع من النص الأدبي، ليأمل أن تحقق هذه الدراسة مساهمة علمية ما في مجال الترجمة عمومًا والترجمة الأدبية على وجه الخصوص، مشيرًا إلى قدر الصعوبة في نقل بعض مواضع الفكاهة نصيًا من الإنجليزية إلى العربية، لما لهما منفردتين سمات وخصائص.
وتألفت لجنة المناقشة من كل من الأستاذ الدكتور خالد الشيخلي مشرفًا ورئيسًا، والدكتور محمد البطاينة ممتحنًا داخليًا، والدكتور علاء الدين بني خلف من قسم اللغة الإنجليزية في جامعة جدارا ممتحنًا خارجيًا، والأستاذ الدكتور أحمد أبو كريم مندوبًا عن البحث العلمي مراقبًا عامًا للجلسة.
وأشادت اللجنة بهذا الجهد البحثي في محتواه وأداء الباحث، وقررت بعد التداول اعتبار الطالب ناجحًا مع تعديلات طفيفة.